Beiträge von GeGeek

    Hello,


    i am looking for german translators, to translate some little plugins i am making, from english to German (Because i don't speack German)


    I am currently working on only one plugin, but maybe i will need help later for other :)


    If someone is interested to help me..


    It's not be translations, there is only a few phrases :)


    Thank you :)

    Impromptu I'm not sure whether we're actually free to offer that. The framework is for free, but not WBB 4.1 and the other standalone-applications. If WoltLab themselves provide the German xml and it is, so to say, part of the product and thus, the price, are we really allowed to offer any other translations on a commercial base? Even if we don't offer access and translations via a shop, downloadbase etc. but by applying subscriptions, it is nevertheless a commcercial service, right? So, are we allowed to do that or is it a kind of legal grey area?

    Before talking with you, i asked Andrea berg if it was possible to sell translations of official paid products like Board, Filebase etc.. and she said that i can do it if i want, because it's just a translation and it's my work, so it's not a problem :)



    What about the developers itself? Assuming that MysteryCode will offer within the next 3 month a large commercial plugin. He'll provide the German language file and asks you, me and three other translators to offer translations. Assuming we do so, he'll receive the translations and can offer the plugin within the plugin-store. Why would customers pay for a translations via a subscription? They'll simply buy the plugin including the translations, won't they? Assuming MysteryCode wouldn't use the translations, he'll just stick to the German xml. The translators did the job, customers gain access via a subscription. Why would he allow us to receive the money, it's his plugin and wouldn't he take care to get his share in offering translations (MysteryCode, that's just an exmmple, I just wanted to picture the situation and what any developer could probably do/argue. ).

    Generally, when a developer ask me to provide him a french translation of his plugin, i make this translation for him freely and if i provided him this translation, no need to sell it after..
    Or, as i did with Viecode, i worked for them to translate their shop, and they gave me a free licence (it's the better solution for me :P)
    So if @MysteryCode ask me tomorrow to translate his plugins, i will do it, and will not sell them on another website, because it's already included.



    How about the amount of non-native speakes? Most WBB-customers are Germans, then there's the English-speaking crowd, French and some of the "minor" or special languages as Greek, Spanish, Arabic etc. There are certainly non-natives, but do we have valid data regarding the exact amount? What about e.g. French, Chris? How many people are there needing French translations? Within the German community there are forums offering English translations, but just on the surface (navigation). They don't actullaly translate forums, descriptions etc., so there's no real added value on their project. It's rather a "nice to have" or that administrator's think its a cool thing to have English (even if they sometimes don't grasp the difference between a real multilanguage community and a German community with surface-translations or Google Translate). To put it differently: How much real need for regular translations is there?

    I don't know exactly, but i think there is a lot, because for the french language, you can include France, Belgium, Canada, Luxembourg, some countries in Africa... But we don't really see them active because German is a special language, not easily understandable as English..


    For example you can include all french people very active on Gameforge Forums (which use WBB for all their community forums), it represents many thousand of people, who use WBB in communities and love it, so almost all of them want to use WBB too for their community, clan website..


    That's why i think it's not a "minor" community/part of people for WoltLab, and why i am working to open a new website soon for them :)




    Could you elaborate on that regarding the way money should be paid? There's the translation center, it would need an owner who takes care of the money business, including fees? Money is given by developers who want their plugins to be paid and customers who want to have or need a certain type of translation?

    So, for this solution, the website creator of this "translation center" could provide a filebase where people could attach directly their translation, they could provide them freely or not, and the administrator will get a percentage for all transactions (a simple commission, exactly like the plugin store)..





    MysteryCode's concept is based on the non-commercial scale. One of the reasons, stated by jacboy, is the fact that professional translations would mean to start the concept as a kind of business. One person "employs" translators, doing the work, getting paid. From a purely technical side that would mean one would have to check on such a system with the tax authorities about the legal status (employer, employee...). Moreover, a regular business is something most people couldn't cope with, as they all have a regular job, are students or the like. Thus I think, we do have to leave this option aside.

    I'm agree with this, but when you see CLS-Design, it's a company specialized on WoltLab too, but for styles and plugins.. why not for translations ?
    There is companies for paid plugins, and themes, and other which provide plugins and themes freely, exactly the same can be for translations.



    WoltLab has become a little ecosystem, where some companies where created, based on WoltLab, in various domains, like developement, design.. so why not translation ?


    Actually most of plugins are including at least German and English, so if someone purpose all for other languages, why not, if it's made correctly (they must work a little to check if all phrases are correct, and not just copy/past from Google translate, or just translate, because with plural, you need to make a lot of changes :) ), so it will be someone who know how WoltLab works.


    I don't say that i want to make a business around translations, but just "it could be sold", just like any other product for WoltLab, because it takes time if it's done correctly.. And as you said @Gabbid, it's not our first job, so we do it in our free time :)


    We won't be able to go "vaccation in the Caribbean or the like" as you said, and it's not the goal, it's clear, but just a recognition of achievements :)

    Hello everybody,


    and thank you @Gabbid for your this post :)


    Since some versions of WoltLab, i am providing free french translations for plugins (official and unoficial) and for the framework, and i was totally agree with the fact that this is something wich could only be free for people.


    But after several tens of thousands of lines of variables translated, when i see people taking the translations and never give a little thank, i wonder why i do that ?
    I do that to help people and provide them free ressources for... nothing..


    Translate is something that could be long, because sometimes we need to make some tests to be sure it's the correct "idea" of the concerned variable, to be sure to not be "off topic".


    For example, the WCF language (so, only the Framework) file contains more that 3400 lines.. WoltLab translation or other.. is not my primary job, and it's the same for almost everyone here, so we use our personal time to help people, provide people usefull ressources..


    Even if we are passionate, it's a lot of work, so that could, or rather it should be valued.


    I don't think to sell all translations, but maybe we could provide free translations (for little plugins for example, and the community framework) and paid translation for other plugins, bigger (official and unoficial), like Board, Calendar..
    We could purpose membership subscriptions, by months ( 3, 6, 9, 12, unlimited) to give access to all translations.


    Or another way, exactly like the filebase on WoltLab website, people could sell translations or provide them freely, if they want..


    That said, this project is really interesting, it's something about that i was thinking some months and years ago, wich would help me a lot to make translations, like i said to Gabbid, but i'm not a developper, so.. :P


    Regards


    PS : All my translations are actually free, and i provided french translation for almost all Viecode great plugins too, wich was a really big work too..