Wird es dann rein übersetzungstechnisch besser, da einheitlicher und professioneller (?)
M.E.n. wäre dies bei IPB anzunehmen und vB wäre das auch noch zuzutrauen. Bei WBB und xF wird es aber weiterhin so sein, dass auf freie Übersetzungen seitens der Community gesetzt wird.
Zitatoder wird es spezieller, nur noch "Hauptsprachen" wie Deutsch, Englisch
und Französisch werden angeboten, der Rest hat Pech gehabt?
Das ist schwer einschätzbar und hängt denke ich davon ab was der Hersteller selbstständig anbieten kann oder gewillt ist ins Programm zu nehmen (z.B. basierend auf Statistiken von Verkaufszahlen diverser Sprachräume) und wie sich die jeweilige Community äußert bzw. einbringt.
ZitatSinngemäß würde doch "Zustimmung" passen oder klingt das für dich komisch?
Für mich klingt es keineswegs komisch. Wobei je nach Situation/Themengebiet durchaus andere Wörter denkbar wären.